Услуги
Други услуги
Установяване на гръцко гражданство на дете на грък или на гъркиня (чл. 14 и чл. 26 от закона за гръцко гражданство)
Установяване на гръцко гражданство на дете на грък или на гъркиня (чл. 14 и чл. 26 от закона за гръцко гражданство)
1)а. Заявителят е роден преди 08.05.1984 от майка, гръцка гражданка и баща чужденец в рамките на религиозен (по източноправославната догма) брак.
ИЛИ
б.преди 16.07.1982 от баща, гръцки гражданин и майка чужденка в рамките на граждански брак или в рамките на църковен брак от друга догма или религия, различна от изрочноправославната
И
2)Гръцкият родител е вписан в регистъра на община в Гърция, с редовна регистрация, като гръцки гражданин и е придобил гръцко гражданство по рождение и във всеки случай преди раждането на детето.
Необходими документи:
• Молба А (попълва се на гръцки).
• Валиден паспорт на заявителя.
• Удостоверение за раждане на заявителя от чуждестранните власти, законно заверено и официално преведено.
• Удостоверение на гръцкия родител за вписване в регистъра на община в Гърция (удостоверение за раждане или удостоверение за семейно положение или за гражданство – издадени до преди 6 месеца) – се издава от съответната община. Внимание: да не се обърква с акта за раждане, който е различен документ.
• Удостоверение за брак на родителите от чуждестранни административни власти (заверено по същия начин и официално преведено). Ако бракът е сключен в Гърция или е регистриран в Специален отдел за гражданско състояние, гр. Атина, трябва да се представи и актът за брак от Отдела за гражданско състояние в Гърция.
• Удостоверение за църковен брак на родителите от църковните власти в чужбина (ако има такова). Само по себе си това удостоверение не е достатъчно – първо се изисква актът за регистрация на брака в местния отдел по вписвания (Register Office)
Забележка:
• Непълнолетните неженени деца получават автоматично гръцко гражданство заедно с родителя – без друга допълнителна формалност или разходи. Родителят – заявител е длъжен да декларира семейното си положение и да предостави допълнително удостоверение за неговия брак и раждане на неговите деца (законно заверени и преведени), както и техните паспорти.
• Една снимка на заявителя.
Цена на услугата: 100 евро (200 лева)
Допълнително 10 евро (20 лева) за заверката на копието на паспорта
Запазване на час: Запазването на час след предварителна уговорка на e-mail:
Свързани формуляри: Заявление А
ОБЩИ ЗАБЕЛЕЖКИ:
• Чуждестранните удостоверения трябва да са оригинални или заверени от издаващия орган копия.
• APOSTILLE: Чуждестранните публични документи трябва да бъдат заверени с обозначението APOSTILLE, ако са издадени от държави – членки на Хагската конвенция и официално преведени. Печатът на Хага се поставя преди превода.
• ПРЕВОД: Приема се само от превода чи от Регистъра на заклети преводачи на Министерството на Външните работи, (https://metafraseis.services.gov.gr) или от адвокат в Гърция, или от дипломиран преводач от Йонийския университет/Катедра „Чужди езици, писмен и устен превод”.
• Преводът трябва да включва и APOSTILLE.
• Идентифициране на имена и фамилните имена: Имената и фамилните имена на заявителя и на роднините по възходяща линия трябва да бъдат напълно еднакви във всички заявления и преводи на документите, тоест трябва да бъдат изписани на гръцки език по същия начин и с малки букви с ударението. Отбелязва се, че всички лични имена и топоними (място на раждане или брак, периферия на регистриране и.т.н) трябва да се изписват на гръцки. Адресите не е необходимо да се превеждат.
• Ако има промени в имената, (например, имената по паспорта се различават от тези по рождение), трябва да бъде представен, заверен и преведен и актът за промяна на името или друг административен акт или съдебно решение, въз основа на което е извършена промяната.
• Омъжените жени, които са променили фамилното си име на това на съпруга си, трябва да представят удостоверението за брака си, законно заверено и преведено.
• Ако заявителят желае да регистрира брака си трябва, допълнително, да представи оригиналното си удостоверение за брак (законно заверено и преведено).
• Молим да обърнете внимание на това, че подадените оригинални удостоверения и документите остават в архива на Дирекция Гражданство и НЕ се връщат след края на процедурата (освен ако резултатът е отрицателен).
• Консулската служба и съответната компетентна Дирекция Гражданство си запазват правото да изискват допълнителни документи или данни на всеки етап от процедурата, ако това се счита за необходимо.














